揚州,自古繁華,也自古溫柔,一首《揚州慢》道盡這座城最曼妙的姿態。
Yangzhou, prosperous since ancient times, but also since ancient times gentle, a "Slow Life in Yangzhou" said the city's most delicate posture.
揚州人總是悠然地生活,任世間熙攘,它靜靜做自己,讓懂的人懂,讓世界是世界,揚州是揚州。
Yangzhou people always live leisurely, let the world hustle and bustle, it quietly do their own, let those who understand understand, let the world is the world, Yangzhou is Yangzhou.
這氣韻也存在于其園林風貌中,一如集石、林、塔、橋,幽、夢、靜、雅于一體的瘦西湖,園中有園,景中透景,造就“兩岸花柳全依水,一路樓臺直到山”的境界。
This charm also exists in its garden style, such as the set of stones, forests, towers, bridges, ghosts, dreams, quiet, elegant in one of the Slender West Lake, the garden in the garden, the scenery through the scenery, creating "two banks of flowers and willows all rely on the water, all the way up to the mountains," the realm of the building.
在瘦西湖兩岸鱗次櫛比的大小宅園中,「趣園」更是別致所在——春之滴翠,夏之蔥蘢,秋之明凈,冬之風雪,一步一樓榭,閱盡四時風華。
In the Slender West Lake on both sides of the large and small houses lined up in the garden, "interesting garden" is a unique place - the spring of verdure, summer of lush green, autumn of the clear, winter of the wind and snow, a step of a building and pavilions, read all the four seasons of the wind and flowers.
乾隆六下江南,更是曾四次到此處賞玩,留下“偶涉亦成趣,居然水竹鄉”的詠嘆。
During his six trips to the south of the Yangtze River, Qianlong visited this place four times, leaving behind the aria "It is also interesting to visit this place occasionally, and it is actually a place of water and bamboo".
隨時代變遷,「趣園」起落沉浮,如今濃縮了一座城的生活掠影,人們來此喝早茶、聽揚州評話、逛煙火集市……將時光磨成日常的調味,慢慢地雕琢出精致細膩的中國味。
With the changes of the times, the "Interesting Garden" has risen and fallen, and is now a condensed snapshot of the life of a city, where people come to drink morning tea, listen to Yangzhou commentary, and stroll through the fireworks bazaar. ...... will be the time to grind time into the daily seasoning, and slowly carve out a delicate and exquisite Chinese flavor.
經典的趣園茶社之外,園中更賦新生,由新派淮揚菜領軍人物陳萬慶主理的「趣園PLUS」悄然布局。
In addition to the classic Fun Garden Tea House, the garden is also endowed with a new generation, "Fun Garden PLUS", which is managed by Chen Wanqing, a leading figure in the new school of Huaiyang cuisine, has been quietly laid out.
與古典園林一脈相承的景觀,映襯簡約大氣的現代建筑,待時光延伸,更生長成揚州城中年輕化生活方式的代表。
The landscape is in the same lineage as the classical garden, reflecting the simple and atmospheric modern architecture, and will grow into a representative of the youthful lifestyle in Yangzhou city when time extends.
設計師劉道華則將“游園”的趣致貫入室內設計中,讓來客升起徘徊山林、素然探幽的雅興。
Designer Liu Daohua has incorporated the fun of "visiting the garden" into the interior design, giving visitors the pleasure of wandering in the mountains and forests and exploring the secluded areas.
東方古典神韻如此這般于室內外交融,室外盎然生機,室內幽境香影,用無形為有形勾勒出靈魂的棲地。
The classical oriental charm is blended indoors and outdoors in such a way that the outdoor life is full of vigor and the indoor fragrance and shadow, outlining the habitat of the soul with the intangible for the tangible.
來源:本文由LDH劉道華建筑設計事務所設計團隊提供稿件,所有著作權歸屬LDH劉道華建筑設計事務所設計團隊所有。
|
|